close
因為它造成我與朋友對話時不少的誤會!

你們看看,這是我某天與一個新朋友在網路上的對話!

「夜來襄,妳說妳教音樂,是哪方面?」朋友問。

「就平時交肛琴,禮拜六、日在教會工作。」我答。

「妳是說教鋼琴嗎?」對方有點遲疑。

「對阿!」我說。

「喔!那在教會是在做什麼工作阿?」對方又問。

「就袋屍斑,領屍之類的。」我回答。

「對不起妳,妳是說帶詩班領詩是嗎?」對方語氣有點怪怪的。

(唉呦妖壽,怎麼沒檢查就送出,幸好對方對教會還有點認知!)

「呵呵!對阿對阿,不好意思打錯字。」我很不好意思地回。

「哈!沒關係的,我懂。那妳在教會工作很已經久囉?」對方又問。

「其實我是這一年半才開始焦屍斑的,以前是做行政方面的事!」我仔細算算這樣告訴他。

「ㄟ!」對方。

(見鬼了,這是葬儀社輸入法嗎?)

「呵呵!我是說這一年半開始教詩班,以前是當幹事。」我趕緊解釋。

「沒關係,我了解。那,聊聊妳的興趣吧,妳平時喜歡做什麼?」對方問。

「我啊?最多時候就看VCD囉!」我說。

「這樣啊?我也是耶!那你會喜歡韓劇嗎?最近很熱門喔,還是比較喜歡西洋的?」對方問。

「含巨根吸陽具一樣插進,我都不喜歡。」我回。

(啊啊啊!來不及了,又按ENTER太快了。)

「對不起,我是說,韓劇跟西洋劇一樣差勁,我都不喜歡啦!」我連忙解釋企圖挽回。

(我看現在代誌大條了,我的慾女形象毀於一旦,又來了,是玉女才對!)

「………」對方。

(我想,他已經嚇昏了吧!)

微軟新注音真的很雞婆耶!
arrow
arrow
    全站熱搜

    藍色憂鬱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()