因為它造成我與朋友對話時不少的誤會!
你們看看,這是我某天與一個新朋友在網路上的對話!
「夜來襄,妳說妳教音樂,是哪方面?」朋友問。
「就平時交肛琴,禮拜六、日在教會工作。」我答。
「妳是說教鋼琴嗎?」對方有點遲疑。
「對阿!」我說。
「喔!那在教會是在做什麼工作阿?」對方又問。
「就袋屍斑,領屍之類的。」我回答。
「對不起妳,妳是說帶詩班領詩是嗎?」對方語氣有點怪怪的。
(唉呦妖壽,怎麼沒檢查就送出,幸好對方對教會還有點認知!)
「呵呵!對阿對阿,不好意思打錯字。」我很不好意思地回。
「哈!沒關係的,我懂。那妳在教會工作很已經久囉?」對方又問。
「其實我是這一年半才開始焦屍斑的,以前是做行政方面的事!」我仔細算算這樣告訴他。
「ㄟ!」對方。
(見鬼了,這是葬儀社輸入法嗎?)
「呵呵!我是說這一年半開始教詩班,以前是當幹事。」我趕緊解釋。
「沒關係,我了解。那,聊聊妳的興趣吧,妳平時喜歡做什麼?」對方問。
「我啊?最多時候就看VCD囉!」我說。
「這樣啊?我也是耶!那你會喜歡韓劇嗎?最近很熱門喔,還是比較喜歡西洋的?」對方問。
「含巨根吸陽具一樣插進,我都不喜歡。」我回。
(啊啊啊!來不及了,又按ENTER太快了。)
「對不起,我是說,韓劇跟西洋劇一樣差勁,我都不喜歡啦!」我連忙解釋企圖挽回。
(我看現在代誌大條了,我的慾女形象毀於一旦,又來了,是玉女才對!)
「………」對方。
(我想,他已經嚇昏了吧!)
微軟新注音真的很雞婆耶!
全站熱搜