因為它造成我與朋友對話時不少的誤會!

你們看看,這是我某天與一個新朋友在網路上的對話!

「夜來襄,妳說妳教音樂,是哪方面?」朋友問。

「就平時交肛琴,禮拜六、日在教會工作。」我答。

「妳是說教鋼琴嗎?」對方有點遲疑。

「對阿!」我說。

「喔!那在教會是在做什麼工作阿?」對方又問。

「就袋屍斑,領屍之類的。」我回答。

「對不起妳,妳是說帶詩班領詩是嗎?」對方語氣有點怪怪的。

(唉呦妖壽,怎麼沒檢查就送出,幸好對方對教會還有點認知!)

「呵呵!對阿對阿,不好意思打錯字。」我很不好意思地回。

「哈!沒關係的,我懂。那妳在教會工作很已經久囉?」對方又問。

「其實我是這一年半才開始焦屍斑的,以前是做行政方面的事!」我仔細算算這樣告訴他。

「ㄟ!」對方。

(見鬼了,這是葬儀社輸入法嗎?)

「呵呵!我是說這一年半開始教詩班,以前是當幹事。」我趕緊解釋。

「沒關係,我了解。那,聊聊妳的興趣吧,妳平時喜歡做什麼?」對方問。

「我啊?最多時候就看VCD囉!」我說。

「這樣啊?我也是耶!那你會喜歡韓劇嗎?最近很熱門喔,還是比較喜歡西洋的?」對方問。

「含巨根吸陽具一樣插進,我都不喜歡。」我回。

(啊啊啊!來不及了,又按ENTER太快了。)

「對不起,我是說,韓劇跟西洋劇一樣差勁,我都不喜歡啦!」我連忙解釋企圖挽回。

(我看現在代誌大條了,我的慾女形象毀於一旦,又來了,是玉女才對!)

「………」對方。

(我想,他已經嚇昏了吧!)

微軟新注音真的很雞婆耶!
arrow
arrow
    全站熱搜

    藍色憂鬱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()